中文 (Chinese) | 英文 (English) |
施政 | exercise governance |
民之所望 | people's wishes |
廉政和反腐败 | Uphold integrity and fight corruption |
违法违纪 | violate the law or discipline |
以人民利益至上 | put people's interests first |
廉洁奉公,勤勉尽责,真正当好人民公仆 | perform their duties honestly, diligently and faithfully |
依法严惩,决不姑息 | penalize offenders without mercy in accordance with the law |
公信力和执行力 | credibility and law-enforcement capability; |
形式主义,官僚主义,享乐主义,奢靡主义 | formalism, bureaucracy, hedonism and extravagance |
香港廉政公署 | Independent Commission Against Corruption,ICAC |
廉政专员 | The Commissioner |
执行处 | Operations Department |
廉政副专员 | The Deputy Commissioner |
处长 | Director |
助理处长 | Assistant Director |
首席调查主任 | Principal Investigator |
总调查主任 | Chief investigator |
高级调查主任 | Senior Investigator |
调查主任 | Investigator |
助理调查主任 | Assistant Investigator |
防止贪污处 | Corruption Prevention Department |
首席防贪主任 | Principal Corruption Prevention Officer |
总防贪主任 | Chief Corruption Prevention Officer |
高级防贪主任 | Senior Corruption Prevention Officer |
防贪主任 | Corruption Prevention Officer |
社区关系处 | Community Relations Department |
首席廉政教育主任 | Corruption Prevention Officer |
总廉政教育主任 | Deputy Regional Officer |
高级廉政教育主任 | Senior Community Relations Officer |
廉政教育主任 | Community Relations Officer |
助理廉政教育主任 | Community Relations Officer |
《廉政公署条例》 | INDEPENDENT COMMISSION AGAINST CORRUPTION ORDINANCE |
公共机构 | public body |
《公务人员(管理)命令》 | Public Service (Administration) Order |
《公务人员(纪律)规例》 | the Public Service (Disciplinary) regulation |
公职人员 | public servant |
订明人员 | prescribed officer |
政府主要官员 | principal official |